![Bescherelle Le Dictionnaire des difficultes [KSIĄŻKA]](https://media.dvdmax.pl/IMG/360x460/3821282_0001.jpg)
Le dictionnaire des difficultes Bescherelle zwraca uwagę na najczęściej popełniane błędy. Podaje wiadomości o rozwoju języka : nowa ortografia, tworzenie form żeńskich zawodów i funkcji, anglicyzmy i neologizmy.\n\nLe dictionnaire des difficultes Bescherelle podzielony jest na dwie duże części: le Dictionnaire d'ortographe i la Grammaire alphabetique. Podział ten pozwala na przejście od przykładu do reguły, od szczegółu do ogółu, aby jak najefektywniej opanować jak język francuski.\n\nLe Dictionnaire d'ortographe\n\nSposób wyszukiwania poprzez słowo\n\nProsty i efektywny: wyszukujemy słowo, którego nie jesteśmy pewni, niezależnie od rodzaju trudności. Słownik ortograficzny zawiera wyjaśnienia dotyczące prawie 20 000 słów i wyrażeń i odpowiada na wszystkie pytania dotyczące słownictwa, jakie mogą pojawić się w sytuacjach codziennych, szkolnych lub zawodowych.\n\nRodziny słów\n\nPostanowiliśmy w jednym artykule omówić słowo podstawowe i powstałe poprzez dodanie sufiksów derywaty. Taka organizacja rodzinami słów daje podwójną korzyść:\n\n
\n
\nJednakże, aby nie utrudniać wyszukiwani, derywaty są ułożone w porządku alfabetycznym gdy są zbyt oddalone od słowa podstawowego albo gdy wymagają osobnego artykułu.\n\nPrzykłady\n\nDo wszystkich problematycznych słów dodano przykłady pozwalające czytelnikowi znaleźć odpowiedź na nurtujące go pytanie.\n\nKoniugacja\n\nZa wyjątkiem czasowników regularnych kończących się na -er (np. chanter), reszta czasowników opatrzona jest numerem odwołującym do tabel ze stron 470-510. Jednakże, dla niektórych czasowników nieregularnych jak pleuvoir czy natre, które nie wpisują się w żaden model odmiany, podano całą koniugację na końcu artykułu.\n\nWarianty ortograficzne\n\nKiedy dane słowo zapisuje się na dwa lub trzy sposoby, artykuł uporządkowany jest alfabetycznie według ortografii podstawowej, czyli formy regularnej lub najczęściej używanej.\n\nZmiany we francuskim: nowe słowa, nowa ortografia, nowe formy żeńskie\n\nRubryka "On recommende" informuje o dwóch rodzajach oficjalnych zaleceń dotyczących kwestii językowych:\n\n
\n
\nRubryka "le Conseil superieur de la langue francaise propose" pozwala na zapoznanie się ze zmianami ortograficznymi zaproponowanymi w raporcie Dziennika Urzędowego z 1990 r., ale które jeszcze nie weszły do użycia.\n\nCo do nazw zawodów i funkcji, które tradycyjnie używane były wyłącznie w formie męskiej, przy każdej z nich podano nową formę żeńską będącą już w użyciu lub zaproponowaną dopiero w Guide de la feminisation wydanym przez Institut national de la langue francaise w 1990 r.\n\nJęzyk rozwija się w swoim rytmie, a teksty drukowane (gazety, książki, podręczniki, itp.) nie uwzględniają jeszcze wszystkich zaproponowanych zmian ortograficznych. Niektóre z nich są już powszechnie zaakceptowane, co do reszty - przyszłość pokaże.\n